Почему уничтожают русский язык

Новое в блогах

Зачем уничтожают русский язык?

Язык — это история народа. Язык — это путь цивилизации и культуры. Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью.

Кто много путешествует по англоязычным странам, хорошо знает, насколько там ревностно оберегают свой язык.

Кажется немыслимым, чтобы в англоговорящих государствах, в повседневной разговорной речи, а тем более в средствах массовой информации и выступлениях официальных лиц, привычные слова, обозначающий конкретные и всем давно известные понятия, стали заменять русскими словами.

Например, чтобы Speaker of the House of Commons (спикер Палаты Общин) Великобритании начали именовать председателем. То есть словом, образованным от древнерусского глагола пръсъдати — «занимать первое место, сидеть впереди». И этот председатель произносил бы не speech (спич), а приветственную речь.

Однако, в нашей стране, русский язык методично и планомерно вытесняют, подменяя его на тарабарщину из английских слов, к которым нередко добавляются русские суффиксы и окончания: “пока френды юзают пруфы, чтобы не профакапить, их хейтят”.

С экранов телевидения, в эфире радиостанций и интернет-каналов речь дикторов сплошь изобилует заимствованными англоязычными словами.

Ведущие главных телеканалов страны наперебой словно соревнуются в том, кто больше заменит русских выражений иностранными. При этом, тексты официальных новостных интернет-изданий пестрят грамматическими ошибками и опечатками.

Но, безусловно, тон всему этому задают первые должностные лица государства. А ведь всё начинается с малого. Например, когда на всю страну транслируется, как обращаясь к подчиненным чиновникам, их руководитель предлагает “работать в режиме non stop”.

Интересно, использует ли премьер-министр Великобритании при аналогичном общении с коллегами, которое освещается телевидением, русские слова, произнося “работать без перерыва”?

После развала СССР в отечественных учебных заведениях русский язык, в отличие от английского, давно не в почете. Отсюда повальное косноязычие у молодого поколения. Они не только не могут красочно, интересно и грамотно писать по-русски, но даже не могут на нем разговаривать. Словарный запас минимальный. Общаются отрывистыми фразами в несколько десятков постоянно употребляемых слов.

Приведу высказывания великого русского педагога Константина Дмитриевича Ушинского, автора замечательного учебника “Родное слово”:

Через родной язык человек ощущает особую связь с Родиной, формирует собственное мировоззрение, изучает особенности и исторический опыт своего народа.

Так, для чего сегодня уничтожают русский язык?

“Язык есть самая живая, самая обильная и прочная связь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения народа в одно великое, историческое живое целое. Он не только выражает собою жизненность народа, но есть именно самая эта жизнь.”

А как у НИХ?

В ряде стран приняты законы о защите родного языка, например, во Франции и в Польше.

Во Франции действует закон Тубона (Loi Toubon, полное официальное название — закон 94-665 от 4 августа 1994 г. касательно использования французского языка) — закон, изданный французским правительством для закрепления статуса французского языка как основного официального в документах правительства, на рабочем месте, в вывесках и маркировках товаров, коммерческих договорах, деловом общении и некоторых других областях. Действие закона не затрагивает сетевые и электронные средства информации, частные и некоммерческие структуры, хотя достаточно жестко регламентирует употребление французского языка в публичной жизни, например, в среднем и высшем образовании. Время от времени закон Тубона подвергается критике за его последствия для языковых меньшинств Франции. Согласно закону, государство не финансирует преподавание в школах на языках, отличных от французского. Тем самым существенно ограничивается область применения таких языков, как бретонский, провансальский, лотарингский (франкский) и других языков. Показательно, что данный закон содержит положения об ответственности за его не выполнение.

В частности, субъект публичного права, разместивший «на дороге общего пользования, в месте, открытом для населения, или в общественном транспортном средстве» надпись, предназначенную для информирования населения, не на французском языке, и не внявший предупреждению, «может быть, с учетом тяжести нарушения, лишен права пользования имуществом, каковы бы ни были положения договора или условия разрешения на использование имущества, которое было ему предоставлено» (статья 3)10. Другое положение закона касается взаимоотношений органов власти с получателями государственной финансовой поддержки: «Предоставление органами местного самоуправления и государственными учреждениями субвенций любого рода зависит от соблюдения их получателями положений настоящего Закона. Любое несоблюдение положений настоящего Закона может повлечь за собой, после представления заинтересованным лицом своих претензий, требование полного или частичного возврата полученной субвенции» (статья 15). См., напр.: Закон Франции №94–665 от 04.08.1994 г. об употреблении французского языка («Закон Тубона»), а так же наказание в виде штрафа.

Наконец, закон вводит уголовную (!) ответственность для лиц, создающих препятствия для его исполнения: «Лицо, препятствующее, прямо или косвенно, выполнению полномочий указанными в первом абзаце статьи 16 настоящего Закона служащими или не предоставляющее в их распоряжение все средства, необходимые для выполнения полномочий, подлежит наказанию, предусмотренному вторым абзацем статьи 433-5 Уголовного кодекса» (статья 17). Статья 19 вносит дополнения в Уголовно-процессуальный кодекс11.

Мы видим, что закон Тубона содержит достаточное количество норм, прямо предусматривающих ответственность за засорение французского языка чужеродными словами и выражениями.

В России дело охраны родного языка, увы, не поставлено на должную высоту.

Пока жив язык народный в устах народа, до тех пор и жив народ. Когда исчезает народный язык,- народа нет более!

Читайте также:  Калорийность языка морского в кляре

Хотелось бы конкретизировать понятия «русский» и «Русский мир». Само слово прилагательное «русский» не может отождествлять сути имени существительного, отсюда исходит, что «русский» не есть понятие нации или национальности, русский есть территориальная принадлежность народа к России, Русской Империи, имеющего общие моральные, нравственные и культурные ценности, объединенного единой историей и единым национальным языком и неважно какое у нее государственное устройство. За границами Русской Империи, Русского мира для НИХ Мы – все русские! Так было в царской России, так было во времена СССР, так есть и сейчас.

Не замещение или заимствование, а подмена слов родного языка делается исключительно для подмены понятий. Как пример: вооруженный государственный переворот стоит только назвать английским словом революция и, совершившие его люди автоматически становятся законными в своих действиях, избегают соответствующего уголовно-правового наказания. Русский язык имеет образную основу и слова русского языка, как и буквицы Азбуки имеют образы, точное арифметическое число и даже ауру цвета.Говорящие на русском, обучающиеся на русском становятся людьми с образным мышлением, творческими людьми, способными к собственному развитию и развитию общества в целом. Те, которых назвали креативными эффективными менеджерами попросту у нас на глазах деградировали и разваливают страну сами того не ведая. Так нам подменили понятие “русскости” на размытое россиянство.

Российские элитарии категорически не желают отказа от политического и идейного наследия 1991 года – что в экономике, что в национальном вопросе. Сама эта шулерская подмена русскости “росийскостью” уходит корнями как раз в ту эпоху, когда проекты реформ писали для ельцинского правительства американские консультанты. От ряда надиктованных ими рекомендаций власть предержащие не желают отказываться даже сейчас, когда Америка – давно не стратегический партнёр и почти уже военный противник. В сохранении заложенного при Ельцине идеологического фундамента элитарии видят залог сохранения собственной элитарности.

И, судя по многим признакам, готовы цепляться за него до последнего.

Помните, выхолащивание родного языка является элементом гибридной войны Запада против России.

Источник

Уничтожение русского языка – одно из орудий геноцида славян

Геноцид через уничтожение русского языка

Автор – Игорь Кондраков

Словарный состав любого языка постоянно изменяется. Одни слова выходят из употребления; другие слова появляются и пополняют словарный состав языка. На протяжении многих лет, столетий, слова изменялись, вытеснялись, исчезали и заимствовались. Лингвисты называют этот процесс развитием. Но «развитие» русского языка иначе не назовешь, как разъединение и целенаправленное и хладнокровное уничтожение. Базовые слова исчезают как архаичные (т.е. устаревшие: целомудрие, совестный, разуметь ит.д.).

В.А.Чудинов, доктор философских наук, председатель комиссии по истории культуры Древней Руси Совета по истории культуры при Президиуме РАН, специалист по славянской рунице, дешифровал славянское докирилловское слоговое письмо руницу и прочитал к настоящему времени две тысячи надписей. Он доказал наличие трех видов письменности у славянских народов – кириллицы, глаголицы и руницы. Наличие трех видов письменности у славянских народов, по его определению, явление безпрецендентное в истории культуры и показывает наличие у древних славян высочайшей культуры. Он обнаружил, что славянской руницей сделаны тайные надписи на многих рисунках немецких книг, поскольку славянский язык был древним языком в Европе.

Языковеды и лингвисты, изучая процессы развития языка, открывают порой самые неожиданные факты, находят древнюю близость тех народов, которые история развела в разные стороны Земли, а их языки продолжают хранить память о далеком прошлом, общин или сходные слова, некогда бывшие в их употреблении. Тем, кто изучает языки, часто просто бросается в глаза такая близость и похожесть языков.

С 19-го века начинается изучение санскрита учеными-филологами разных стран. Открытие санскрита европейцами и изучение его учеными–лингвистами положили начало сравнительно-историческому методу в языкознании.

В начале 19-го века ученые полагали, что санскрит древнее родственных ему языков, что он был их общим предком. Санскрит считали эталоном сравнения при исследовании других европейских языков, т.к. ученые (Ф. Бопп, А. Шлейхер, И. Шмидт и др.) признали его языком, наиболее близким к праязыку.

Вызывает интерес удивительное сходство между славянским языком (русским) и санскритом. Языковеды посчитали, что наибольших процент близких слов приходится именно на славянские языки, а уже затем, на другие европейские языки, входящие в одну семью прарусского языка. По мнении. д.и.н. Гусевой Н.Р. «предок» арийских языков санскрит продолжает в Индии играть роль «языка» индийской культуры. Его изучают в колледжах и многих школах, на нем издают книги, газеты и журналы. К нему восходят 60-80 % слов ряда современных языков Индии. Однако санскрит для индусов – мертвый язык, т.к. издавна запрещалось его изменять. Живой язык всегда развивается, тем более за 4000 лет он должен был заметно измениться в Индии, но этого не произошло, и не потому, что индусы не творческие люди, а потому что он не их родной язык.

Принимая во внимание мнение известных ученых лингвистов-санскритологов, занимающихся вопросами сравнительной типологией языков, которые убеждены в том, что единственным праязыком, давшим начало другим европейским языкам может быть только один язык – санскрит. Мы полностью и всецело разделяем с ними эту смелую, но единственно логичную точку зрения. Более того, напрашивается вывод о том, что санскрит – это чисто русский язык. Новый санскрит, конечно отличается от того, который был 4000 лет тому назад.

Читайте также:  Мышечный тонус языка у дизартриков

Егор Иванович Классен – современник А.С.Пушкина, известный историк и общественный деятель в исследованиях Древней Руси, как и М.В.Ломоносов, при составлении первого учебника «Грамматики Российской», пользовался русскими дохристианскими летописями. Он утверждает, что Славяно-руссы, как народ, ранее римлян и греков образованный, оставили во всех частях старого света множество памятников, свидетельствующих об их там пребывании и об их древнейшей письменности. Такие памятники всегда будут неоспоримыми доказательствами, они рассказывают о наших предках на зыке родном, и понятном нам. И этот язык, согласно Е.И. Классену, является прототипом всех славянских наречий.

Прежде всего, Е.И.Классен благодарен Фаддею Воланскому, сделавшему первый и значительный шаг к способу объяснения и расшифровке этих памятников. Ф. Воланский был первым, кто прочитал по-русски древние письменные памятники Западной Европы. В исторической «науке» при расшифровке письменных памятников древности использовались все языки мира, но никогда не использовался Русский язык. В этом, конечно же, виноваты «российские» историки, утверждающие, что Русский народ не имел до принятия христианства ни письменности, ни культуры.

При дальнейшем разборе надписей на памятниках славянских, которые рассыпаны по Земле, прослеживается возможность соединить всю Древнюю Русь с Новой, в неразрывную цепь и в гигантском размере.

Согласно Е.И.Классену у Славян была грамотность не только до введения христианства, но и задолго до рождества Христова, чему свидетельствуют разные многочисленные факты. Он пишет: «…что славяне имели уже письмена задолго до Кирилла и Мефодия, свидетельствуется весьма старыми славянскими письменами, находящимися в Мюнхенской библиотеке….. В VI-м веке византийцы говорят уже о северных славянах как о народе образованном, имеющем свои собственные письмена, называющиеся Буквицею. Корень этого слова сохранился по сие время в словах: «Буква, букварь, буквально и даже во второй букве алфавита (буки)….

И сам Шлёцер – этот отвергатель всего, возвышающего славян над другими народами, не смел не согласиться, вследствие свидетельства Геродота и других греческих писателей, что многие скифские племена знали грамоту и что сами греки приняли алфавит от пеласгов, народа также скифского, или, что все равно, славяно-русского происхождения. Из всего, здесь выведенного, явствует, что славяне имели грамоту не только прежде всех западных народов Европы, но и прежде римлян и даже самих греков, и что исход просвещения был от Руссов на запад, а не оттуда к ним». За составление учебников по истории Руси впервые в 18 веке взялись иностранцы, особенно немцы. Всё выдающееся в русской истории ими замалчивалось или искажалось. Не зная русского языка, они разбирали древнерусские летописи и составляли свою иностранную версию.

Если познакомитесь с немецкими учебниками по истории и географии России 18 и прошлого столетий, то вы обнаружите, что так называемые знатоки Русской истории, вообще не знали Русского языка, не знали уклада жизни, быта и традиций Русского народа. Под словом «мужик» немцы понимали крепостного, под начальником – главу бунтовщиков, баба-Яга – богиня войны у Руссов. В России, по словам немцев того времени, есть три породы лошадей: конь, лошадь и кляча…

Русский язык всегда был образный. В наших словах сохранялся образ, суть природная. Каждой букове во Всеясветной Грамоте соответствует слово (понятие), сакральный, тайный природоведический смысл.

Всеясветную грамоту Руси Великой несет в себе язык Русских (Руссов), а не латинян, греков, немцев и других. Всеясветная грамота включала 147 буков, каждая букова означала образное понятие. В каждом Русском слове заключена потаенная суть.

Источник

Зачем уничтожают русский язык?

Язык — это история народа. Язык — это путь цивилизации и культуры. Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью.

Кто много путешествует по англоязычным странам, хорошо знает, насколько там ревностно оберегают свой язык.

Кажется немыслимым, чтобы в англоговорящих государствах, в повседневной разговорной речи, а тем более в средствах массовой информации и выступлениях официальных лиц, привычные слова, обозначающий конкретные и всем давно известные понятия, стали заменять русскими словами.

Например, чтобы Speaker of the House of Commons (спикер Палаты Общин) Великобритании начали именовать председателем. То есть словом, образованным от древнерусского глагола пръсъдати — «занимать первое место, сидеть впереди». И этот председатель произносил бы не speech (спич), а приветственную речь.

Однако, в нашей стране, русский язык методично и планомерно вытесняют, подменяя его на тарабарщину из английских слов, к которым нередко добавляются русские суффиксы и окончания: “пока френды юзают пруфы, чтобы не профакапить, их хейтят”.

С экранов телевидения, в эфире радиостанций и интернет-каналов речь дикторов сплошь изобилует заимствованными англоязычными словами.

Ведущие главных телеканалов страны наперебой словно соревнуются в том, кто больше заменит русских выражений иностранными. При этом, тексты официальных новостных интернет-изданий пестрят грамматическими ошибками и опечатками.

Но, безусловно, тон всему этому задают первые должностные лица государства. А ведь всё начинается с малого. Например, когда на всю страну транслируется, как обращаясь к подчиненным чиновникам, их руководитель предлагает “работать в режиме non stop”.

Интересно, использует ли премьер-министр Великобритании при аналогичном общении с коллегами, которое освещается телевидением, русские слова, произнося “работать без перерыва”?

После развала СССР в отечественных учебных заведениях русский язык, в отличие от английского, давно не в почете. Отсюда повальное косноязычие у молодого поколения. Они не только не могут красочно, интересно и грамотно писать по-русски, но даже не могут на нем разговаривать. Словарный запас минимальный. Общаются отрывистыми фразами в несколько десятков постоянно употребляемых слов.

Читайте также:  Не расстраивайся на татарском языке

Приведу высказывания великого русского педагога Константина Дмитриевича Ушинского, автора замечательного учебника “Родное слово”:

Через родной язык человек ощущает особую связь с Родиной, формирует собственное мировоззрение, изучает особенности и исторический опыт своего народа.

Так, для чего сегодня уничтожают русский язык?

“Язык есть самая живая, самая обильная и прочная связь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения народа в одно великое, историческое живое целое. Он не только выражает собою жизненность народа, но есть именно самая эта жизнь.”

А как у НИХ?

В ряде стран приняты законы о защите родного языка, например, во Франции и в Польше.

Во Франции действует закон Тубона (Loi Toubon, полное официальное название — закон 94-665 от 4 августа 1994 г. касательно использования французского языка) — закон, изданный французским правительством для закрепления статуса французского языка как основного официального в документах правительства, на рабочем месте, в вывесках и маркировках товаров, коммерческих договорах, деловом общении и некоторых других областях. Действие закона не затрагивает сетевые и электронные средства информации, частные и некоммерческие структуры, хотя достаточно жестко регламентирует употребление французского языка в публичной жизни, например, в среднем и высшем образовании. Время от времени закон Тубона подвергается критике за его последствия для языковых меньшинств Франции. Согласно закону, государство не финансирует преподавание в школах на языках, отличных от французского. Тем самым существенно ограничивается область применения таких языков, как бретонский, провансальский, лотарингский (франкский) и других языков. Показательно, что данный закон содержит положения об ответственности за его не выполнение.

В частности, субъект публичного права, разместивший «на дороге общего пользования, в месте, открытом для населения, или в общественном транспортном средстве» надпись, предназначенную для информирования населения, не на французском языке, и не внявший предупреждению, «может быть, с учетом тяжести нарушения, лишен права пользования имуществом, каковы бы ни были положения договора или условия разрешения на использование имущества, которое было ему предоставлено» (статья 3)10. Другое положение закона касается взаимоотношений органов власти с получателями государственной финансовой поддержки: «Предоставление органами местного самоуправления и государственными учреждениями субвенций любого рода зависит от соблюдения их получателями положений настоящего Закона. Любое несоблюдение положений настоящего Закона может повлечь за собой, после представления заинтересованным лицом своих претензий, требование полного или частичного возврата полученной субвенции» (статья 15). См., напр.: Закон Франции №94–665 от 04.08.1994 г. об употреблении французского языка («Закон Тубона»), а так же наказание в виде штрафа.

Наконец, закон вводит уголовную (!) ответственность для лиц, создающих препятствия для его исполнения: «Лицо, препятствующее, прямо или косвенно, выполнению полномочий указанными в первом абзаце статьи 16 настоящего Закона служащими или не предоставляющее в их распоряжение все средства, необходимые для выполнения полномочий, подлежит наказанию, предусмотренному вторым абзацем статьи 433-5 Уголовного кодекса» (статья 17). Статья 19 вносит дополнения в Уголовно-процессуальный кодекс11.

Мы видим, что закон Тубона содержит достаточное количество норм, прямо предусматривающих ответственность за засорение французского языка чужеродными словами и выражениями.

В России дело охраны родного языка, увы, не поставлено на должную высоту.

Пока жив язык народный в устах народа, до тех пор и жив народ. Когда исчезает народный язык,- народа нет более!

Хотелось бы конкретизировать понятия «русский» и «Русский мир». Само слово прилагательное «русский» не может отождествлять сути имени существительного, отсюда исходит, что «русский» не есть понятие нации или национальности, русский есть территориальная принадлежность народа к России, Русской Империи, имеющего общие моральные, нравственные и культурные ценности, объединенного единой историей и единым национальным языком и неважно какое у нее государственное устройство. За границами Русской Империи, Русского мира для НИХ Мы – все русские! Так было в царской России, так было во времена СССР, так есть и сейчас.

Не замещение или заимствование, а подмена слов родного языка делается исключительно для подмены понятий. Как пример: вооруженный государственный переворот стоит только назвать английским словом революция и, совершившие его люди автоматически становятся законными в своих действиях, избегают соответствующего уголовно-правового наказания. Русский язык имеет образную основу и слова русского языка, как и буквицы Азбуки имеют образы, точное арифметическое число и даже ауру цвета.Говорящие на русском, обучающиеся на русском становятся людьми с образным мышлением, творческими людьми, способными к собственному развитию и развитию общества в целом. Те, которых назвали креативными эффективными менеджерами попросту у нас на глазах деградировали и разваливают страну сами того не ведая. Так нам подменили понятие “русскости” на размытое россиянство.

Российские элитарии категорически не желают отказа от политического и идейного наследия 1991 года – что в экономике, что в национальном вопросе. Сама эта шулерская подмена русскости “росийскостью” уходит корнями как раз в ту эпоху, когда проекты реформ писали для ельцинского правительства американские консультанты. От ряда надиктованных ими рекомендаций власть предержащие не желают отказываться даже сейчас, когда Америка – давно не стратегический партнёр и почти уже военный противник. В сохранении заложенного при Ельцине идеологического фундамента элитарии видят залог сохранения собственной элитарности.

И, судя по многим признакам, готовы цепляться за него до последнего.

Помните, выхолащивание родного языка является элементом гибридной войны Запада против России.

Источник

Популярные рекомендации экспертов